Кровать роз, автор WL George

общество сгнило от внутреннего раковины, чтобы мы могли построить новый. Но сначала мы должны гнить его. Мы не собираемся работать на ухо.

«Дайте нам медь, guv’nor», стонал старик.

Фарвелл достал шесть пенсов и положил его на сиденье. «Теперь, — сказал он, — вы можете это сделать, если будете ругаться, чтобы выпить его».

«Я сделаю это, — сказал старик с нетерпением.

Фарвелл подтолкнул монету к нему.

«Возьмите это, teetotaler, — усмехнулся он, — ваша респектабельная система взяточничества купила вас за шесть пенсов. Теперь позвольте мне увидеть вас в этом пабе.

Старик сжимал шесть пенсов и шатался на ноги. Фарвелл наблюдал за распашными дверями публичного бара в конце прохода рядом с ним. Затем он встал и ушел; пришло время отправиться на улицу Мургейт.

Вам понравиться:  Выращивание садовых роз

Когда он вошел в курилку, Виктория покраснела. Человек переместил ее, стимулировал ее. Когда она увидела его, она почувствовала, как тело встречает душу. Он сел на свое обычное место. Виктория принесла ему чай и положила его перед ним, не сказав ни слова. Нелли, толкаясь в другом уголке, ударила ногой по земле, оттаскивая взгляд из-за сложного подмигивания одного из скруглений.

«Вот, прочитайте это, — сказал Фарвелл, толкая две книги через стол. Виктория подняла их.

Вам понравиться:  Как выжить в зимний период в России (и не замерзнуть до смерти)

« Оглядываясь назад? ‘ она сказала. «О, я не хочу этого делать. Мне нужно идти вперед.

«Похвальное чувство, — ухмыльнулся Фарвелл, — теория каждой воскресной школы в стране и практика никем. Тем не менее, вы найдете его достаточно наполняющим душу как неумное предчувствие. Лично я предпочитаю другого. Демонстрации — хороший материал, потому что Гиссинг прошел через огонь.

Виктория быстро ушла.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *